經(jīng)典詩(shī)歌 雙語(yǔ)誦讀|夏日最后一朵玫瑰
這是夏日的最后一朵玫瑰
留下來(lái)孤獨(dú)地開(kāi)放;
她所有可愛(ài)的同伴
都已消逝凋亡;
沒(méi)有同族的花朵
也沒(méi)有玫瑰苞蕾在旁,
來(lái)映襯她紅暈的臉龐,
或嗟嘆她的感傷。
我不會(huì)離開(kāi)你,孤獨(dú)的你!
讓你在枝頭憔悴;
既然可愛(ài)的同伴已安眠,
去吧,與他們一同入睡。
我把你的葉瓣
溫柔地散落花壇,
在這里你的同伴
紅消香斷。
當(dāng)友誼枯萎,
寶石從愛(ài)的閃耀光環(huán)中
顆顆下墜,
我會(huì)緊緊將你相隨。
當(dāng)真心枯竭,
真心飛走,
誰(shuí)還愿
把這蒼涼的世界獨(dú)守?
Thomas Moore
Tis the last rose of summer
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone:
No flower of her kindred,
No rose—bud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow,
When friendships decay,
And from Love's shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie wither'd,
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?
(本文選自《我在等你的時(shí)候老去》)
內(nèi)容簡(jiǎn)介:
每個(gè)人都會(huì)遇到被孤獨(dú)啃噬、無(wú)以為伴的時(shí)刻。何以解憂?讀首詩(shī)吧。本書(shū)精選58首英文孤獨(dú)詩(shī),收入雪萊、華茲華斯、惠特曼、卡爾 桑德堡等著名詩(shī)人的代表詩(shī)篇,配以?xún)?yōu)美的人聲朗誦和別有意境的內(nèi)涵設(shè)計(jì)。
相關(guān)新聞
- 2020-08-11白雨白
- 2020-08-11土豆的日子
- 2020-08-11家在白云間
- 2020-08-11【新華悅聽(tīng)】孤獨(dú)的人,才能與靈魂相遇
精彩推薦
- 【走向我們的小康生活·決戰(zhàn)決勝脫貧攻堅(jiān)】“秀”出元古堆美麗新顏
- 洮河兩岸氣象新——定西臨洮縣脫貧攻堅(jiān)工作綜述
- 甘南瑪曲草原38名孩子看到了“海洋世界”
- 西銀客專(zhuān)甘寧段正式開(kāi)啟聯(lián)調(diào)聯(lián)試
- 摘掉窮帽邁入新生活——古浪縣“脫貧攻堅(jiān)宣傳周”發(fā)布活動(dòng)暨主題成就展開(kāi)幕式側(cè)記
- 甘肅省高考本科提前批 六個(gè)專(zhuān)項(xiàng)計(jì)劃段今日開(kāi)錄
- 甘肅省人大常委會(huì)召開(kāi)黨組(擴(kuò)大)會(huì)議暨理論中心組學(xué)習(xí)會(huì)議
- 唐仁健主持召開(kāi)省政府黨組(擴(kuò)大)會(huì)議 傳達(dá)學(xué)習(xí)習(xí)近平總書(shū)記重要講話和指示精神 安排部署貫徹落實(shí)工作