新華全媒+|百歲翻譯家許淵沖紀念版系列圖書出版
4月18日是我國著名翻譯家許淵沖百歲生日,紀念版系列圖書《西南聯大求學日記》《西南聯大英文課》《古詩里的核心詞》《用音樂學古詩》以及“畫說經典”“許淵沖英譯中國傳統文化經典系列”等日前已由中譯出版社出版,并在京發布。
許淵沖出生于1921年,畢業于西南聯大外文系,是我國老一輩翻譯家的杰出代表。他終身致力于中英、中法文學翻譯,為促進中外文化交流,特別是中國文化國際傳播作出了重要貢獻。曾獲中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”和國際翻譯界最高獎項之一——國際翻譯家聯盟(國際譯聯)“北極光”杰出文學翻譯獎,并成為首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
系列圖書中,《西南聯大求學日記》為許淵沖先生在大學期間所寫的日記,記述了他早年從師問道、讀書交友乃至思想成長的軌跡,內容詳實豐富,記錄了與朱自清、聞一多、馮友蘭、錢鐘書、吳宓、楊振寧等師長同窗的交往,既呈現了一代翻譯大家青年時期的生活圖景和精神世界,也展示出西南聯大這所傳奇名校的風貌和魅力,具有寶貴的史料價值。
《西南聯大英文課》薈集人文社會科學的優秀文章,均出自中外名家之手,集中體現了西南聯大外文系“通識為本”“培養博雅之士”的教育理念。
“畫說經典”系列圖書選取了代表中國古典文化成就的《詩經》(100首)、唐詩(108首)和宋詞(117首),配以許淵沖的譯文,并邀請陳佩秋等39位著名畫家繪圖,旨在向世界傳達中國文化之美。
“許淵沖英譯中國傳統文化經典系列”(21種)從浩如煙海的中華文化古籍中精選在歷史上影響深遠、為西方讀者矚目的經典,含17種詩詞和4種戲劇作品。此外,《古詩里的核心詞》《用音樂學古詩》等,從不同側面展示了許淵沖的翻譯藝術成就。
“把我國的文化經典譯成外文,是把我國建設成文化強國的重要部分,也是建設更加光輝燦爛的世界文化不可缺少的篇章。”許淵沖表示,希望通過翻譯,讓中華文化走向世界。
記者:史競男、王鵬
圖片由中譯出版社提供
相關新聞
- 2021-04-25《批評作為一種生活》:文學批評是與個體生命體驗“對話”
- 2021-04-19《世界裝飾紋樣圖典》:貫穿4000年,絕美的紋飾盛宴
- 2021-04-19考古發掘專題報告《忠縣中壩》出版
- 2021-04-14《文史知識》創刊40周年座談會召開