還原“蓋世太保槍口下的中國女人”《忘記我》荷蘭語版問世
中新社布魯塞爾8月17日電 (記者 德永健)她曾一再希望人們將她忘記,但她的英雄事跡卻一再被后人銘記——8月17日,講述比利時“國家英雄”錢秀玲從納粹槍口拯救110名人質的《忘記我》荷蘭語版舉行新書發布會,與比利時讀者正式見面。
當日發布會在布魯塞爾中國文化中心舉行,《忘記我》荷蘭語版譯者漢娜、錢秀玲侄孫錢為強和中國駐比利時大使曹忠明、比中經貿委員會主席德威特一道為新書剪彩,譯者漢娜還與荷蘭語版責任編輯現場簽名贈書。
錢秀玲出生于江蘇宜興,17歲赴比利時魯汶大學化學系求學,后在比利時結婚定居;第二次世界大戰期間,錢秀玲通過堂兄錢卓倫(國民黨高級將領)的幫助,先后從占領比利時的納粹手中救下110名人質,其非凡勇氣和博愛精神令人贊嘆。
戰后錢秀玲對救人壯舉總是低調回應,一直堅持“忘記我”原則,不過這段過往終被后人“打撈”;2002年,以錢秀玲為原型的電視劇《蓋世太保槍口下的中國女人》被搬上熒屏,一時風靡中國;2021年,宜興作家徐風歷時16年,遍訪錢秀玲后代與故舊,出版《忘記我》一書,再度還原了錢秀玲的傳奇人生和感人故事。
此次《忘記我》荷蘭語版問世,徐風在視頻致辭中說,慈愛和拯救是人類文明的財富,值得大家口口相傳、身體力行。希望錢秀玲的事跡沖破東西方價值觀上的隔閡,展現中國優秀文化傳統,喚起人們對和平、自由、博愛的向往。
曹忠明在致辭中表示,《忘記我》還原了一段中比兩國人民友好相知、友愛互助的重要史實。特別是不僅講述了錢秀玲拯救比利時民眾的功績和卓越品格,還描述了其堂兄錢卓倫在挽救比利時人質過程中發揮的關鍵作用。
除荷蘭語版,《忘記我》還將發行法語版。獲得法語版版權的比利時梅歐出版社社長杰拉德在發布會上表示,目前法語版正在緊張譯制,希望2023年上半年與讀者見面。(完)
- 2022-08-19《覺醒與超越》出版座談會在京舉行
- 2022-08-19網絡文學“戀上”傳統文化
- 2022-08-17限量、高顏值、工藝復雜……特裝書靠什么吸引年輕人?
- 2022-08-16河北推進圖書館“升級” 滿足群眾閱讀需求