您當前的位置 : 中國甘肅網 >> 書香隴原 >> 要聞

    從文學到戲劇 是致敬,是對話,更是創造

    23-01-04 10:19 來源: 中國文化報 編輯:張蘭琴

      近年來,“文學改編熱”在中國話劇舞臺上持續升溫。無論是在2022年舉辦的第十三屆中國藝術節上榮獲第十七屆文華大獎、改編自茅盾文學獎獲獎作品的話劇《主角》,還是在“大戲看北京·2022第六屆老舍戲劇節”上展演的、根據作家莫言的小說改編的話劇《紅高粱家族》等,無一不展現了創作者將文學作品改編為舞臺劇的不斷嘗試和有益探索。

      前不久,在由國際戲劇評論家協會中國分會、北京市演出有限責任公司以及北京天橋藝術中心共同主辦的“大戲看北京·2022第六屆老舍戲劇節”學術論壇上,多位戲劇學者、編劇、導演聚焦“文學作品改編舞臺劇的觀察與思考”,闡述觀點、碰撞理念,為戲劇行業的發展提供新思路和新做法。

      “不是所有的文學作品都可以改編成舞臺作品”

      “‘文學改編熱’,其實是中國話劇史上一直持續的一種現象。”浙江大學傳媒與國際文化學院教授、博士生導師,中國話劇理論與歷史研究會會長胡志毅表示,文學改編最重要的是要注意文學作品和舞臺作品之間的區別,“不是所有的文學作品都可以改編成舞臺作品,文學作品的成功不能決定舞臺作品的成功。”

      將文學作品改編為舞臺劇并不是一件容易的事,因此有些小說家、劇作家也會選擇直接創作戲劇作品,例如中國現代小說家老舍創作的《茶館》《龍須溝》以及中國現代話劇劇作家曹禺創作的《雷雨》《日出》等。而在眾多戲劇作品中,也不乏文學作品改編舞臺劇成功的例子,如北京人民藝術劇院根據老舍作品改編的《駱駝祥子》、曹禺根據中國當代作家巴金原著改編的《家》等,都是文學改編中的經典之作。

      “改好了是文學的魅力、原著的基礎,而改不好往往就會被說是編劇沒有功力。”北京演藝集團《新劇本》雜志主編、一級編劇林蔚然提起她在戲劇文學系學習的4年中,其中一個重要的學習階段就是小說改編,“在學習的環節中,我認識到創作要懂得抓取戲劇性的核心事件,從小說素材中選材并進一步在其基礎上構建有效的人物關系,而更重要的是要懂得如何刪繁就簡、勇于取舍。”

      “戲劇的核心是臺上人與臺下人面對面的交流”

      在胡志毅看來,改編一個作品一方面要忠實于原著,另一方面要融入更深入的闡釋。胡志毅認為,作為中國文學家、思想家、革命家和教育家,魯迅的小說有著多重釋義,十分值得深入闡釋。2022年7月,由波蘭戲劇大師克里斯蒂安·陸帕導演的話劇《狂人日記》在北京天橋藝術中心上演。這部改編的話劇《狂人日記》中并沒有過多的情節敘述,卻表達出魯迅作品中的核心意蘊。胡志毅認為,當戲劇作品為了改編而改編,則會出現敘事大于戲劇的現象,從而減弱作品的戲劇性,因此在改編過程中需要注意避免這一現象的發生。

      在文學改編這場熱潮中,小說家和劇作家在創作過程之中存有異同。林蔚然介紹,小說家對于作品結構確立的自主性更強,創作可以更加碎片化或者抽象化,敘事節奏也更加隨心所欲,讀者在閱讀的時候可以利用碎片化的時間去完成;而劇作家往往要考慮如何能夠更集中、更有力地去敘述和展示,使作品符合戲劇藝術的一般性規律,讓觀眾能夠看明白戲劇中的事件是什么。

      北京人民藝術劇院導演、編劇、演員方旭曾將老舍的多部文學作品先后搬上舞臺。方旭說:“我覺得老舍先生的作品放在今天來改編,比起外在的東西,其文學作品里能夠引發大家思考的內容才是最重要的,否則可能就會失去它的意義。”在方旭的概念里,戲劇的核心是交流,是在演出現場臺上人與臺下人之間面對面的交流。

      “今天我們改編老舍先生的作品,改編每一部作品時都要想,我跟觀眾聊什么?比如《牛天賜》跟觀眾聊成長;《離婚》跟很多人聊所謂的現實與想象之間的差異。”方旭認為,舞臺作品能與觀眾達成真實的交流是這些年來老舍的作品能夠被持續不斷地搬上舞臺的最根本條件。

      “以合適的呈現方式改編文學作品”

      作家的小說為戲劇提供的是文學的肌理和品格。在文學作品改編舞臺劇的過程中,選擇適合于舞臺改編的作品固然重要,給文學作品找到一個適合的呈現方式也很重要。對此,方旭提到,多年來一直不斷有前輩提出中國戲劇和中國戲曲之間的相互融合、相互學習與借鑒,“我覺得這是非常重要的,中國的戲曲、曲藝有著豐富的表現方法和手段,其靈活程度在文學轉舞臺的過程當中能夠提供非常大的幫助與支撐。”

      方旭在改編老舍的作品《二馬》時,曾在資料書當中看到英國的早期戲劇使用的是倫敦土語,究其原因則是土語生動。“我看完后覺得十分有道理,從整個戲劇創作的角度來看,中國地大物博,老北京、老上海、老四川等這些極具特色的方言和帶有非常濃厚地域色彩的地方文化,都給戲劇創作奠定了一個非常堅實的創作基礎。”方旭說。2022年9月,陜西人民藝術劇院話劇《主角》在陜西大劇院上演,作品通過用原汁原味的陜西方言,演繹秦腔的興衰沉浮,贏得現場觀眾的陣陣叫好聲和雷鳴般的掌聲。

      從改編作家劉震云的《一句頂一萬句》到2022年上演的《紅高粱家族》,中國美術學院教授、博士生導師牟森的身份都是編劇兼導演。牟森表示,這兩部作品當中的共同經驗層面和價值觀層面激發了他的創作情感,“我的工作就是要把感動到我的東西,通過舞臺的方式轉換給觀眾。”

      通過這兩次實踐,牟森意識到,從長篇小說轉換為舞臺演出,要面對的第一個“敵人”就是時間。“比如我通常都是將作品的標準時長確定為120分鐘,因為如果超過這個時間就會出現中場休息的因素而導致情感中斷。”因此,真正的任務就是如何在有限的時間里讓觀眾坐住并感動。此外,牟森還十分注重結構問題,在他看來,作品的主題決定了結構。在改編《紅高粱家族》時,通過將其定位為“生生不息的人民史詩和堅韌不拔的人類圖景”,牟森選擇了線性敘事的創作方法。

      “對劇作家來說,改編應該是一種致敬、一種對話,更是一種創造。雖然說改編是一把雙刃劍,但是一部部優秀的文學作品值得我們去做這樣的工作。”林蔚然說。

    版權聲明:凡注有稿件來源為“中國甘肅網”的稿件,均為中國甘肅網版權稿件,轉載必須注明來源為“中國甘肅網”。

    西北角西北角
    中國甘肅網微信中國甘肅網微信
    中國甘肅網微博中國甘肅網微博
    微博甘肅微博甘肅
    學習強國學習強國
    今日頭條號今日頭條號

    互聯網新聞信息服務許可證編號:6212006002 | ICP備案:隴ICP備17001500號 | 經營許可證編號:甘B2-20060006 | 廣播電視節目制作經營許可證編號:(甘)字第079號增值電信業務許可證編號:甘B2__20120010

    食品藥品監管總局投訴舉報電話:12331 | 互聯網違法和不良信息舉報電話:12377

    主辦:甘肅中甘網傳媒有限責任公司 | 本網常年法律顧問團:甘肅和諧律師事務所(0931-8580115)甘肅天旺律師事務所(0931-8864528)

    Copyright © 2006 - 2016 中國甘肅網(GSCN.COM.CN) All Rights Reserved

    網站簡介 | 人才招聘 | 廣告服務 | 聯系我們 | 違法和不良信息舉報電話: 0931-8960109 0931-8960307(傳真)

    分享到
    久久激情亚洲精品无码?V| 2014AV天堂无码一区| 精品久久久久久无码人妻热| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 午夜不卡无码中文字幕影院| 精品久久久久久无码专区| 十八禁视频在线观看免费无码无遮挡骂过| 性无码专区| 91无码人妻精品一区二区三区L| 中文字幕人妻无码专区| 一级片无码中文字幕乱伦| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 免费无码国产V片在线观看| 精品日韩亚洲AV无码 | 无码超乳爆乳中文字幕久久| 中文字幕无码久久人妻| 最近2018中文字幕在线高清下载| 中文字幕在线无码一区| 精品久久久久久无码人妻热| 国产激情无码一区二区| 国模GOGO无码人体啪啪| 十八禁无码免费网站| 日韩免费无码视频一区二区三区| 亚洲国产精品无码专区影院| 97无码人妻福利免费公开在线视频| 中文字幕日韩欧美| 人妻少妇AV无码一区二区| 麻豆国产精品无码视频| 中文字幕手机在线观看| 精品久久亚洲中文无码| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽ | 亚洲精品无码精品mV在线观看| 精品无码久久久久国产动漫3d| 国产午夜精华无码网站| 亚洲AV无码一区二区三区性色 | 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 久久精品中文无码资源站| 成 人无码在线视频高清不卡| 成人午夜福利免费专区无码| 亚洲精品97久久中文字幕无码 | 最近2018中文字幕在线高清下载 |